4/7/21

Curiosidad lingüística

Consultando el Génesis antes de perpetrar los versos anteriores leo: "Llegó [para Rebeca] el tiempo del parto, y salieron de su seno dos gemelos." En castellano se distingue entre los términos 'gemelo' y 'mellizo', pero me entra la curiosidad y consulto en otros idiomas y veo que no se da esa distinción, al menos en los que he mirado: inglés (twin), francés (jumeau), alemán (Zwilling), hebreo (תְאוֹם), latín (geminae), griego (dídimo, con significado también de 'testículo'). No obstante, también en castellano —al menos en Consuegra, aunque no creo ni mucho menos que sea exclusivo de allí— hay un término genérico para 'mellizo' y 'gemelo': 'medio'. Así se puede oír que una mujer, que haya dado a luz mellizos o gemelos, ha tenido "medios".

No hay comentarios:

Publicar un comentario